Fricatives (and functional load)

We have initiated a column run by Robin Walker, teacher, teacher trainer and an expert in pronunciation. Robin maintained a blog (https://englishglobalcom.wordpress. com/) for many years and fed it regularly until his retirement. He graciously accepted to share his posts with ELT NEWS readers. Terminology is provided in alphabetical order. Enjoy reading!

Fricatives (and functional load)

In my posts for ‘B’ and ‘D’ I talked about bilabial and dental consonants. These terms are an indication of where the sounds in each category are made in the mouth. In other words, they are an indication of the place of articulation. In contrast, the term fricative is an indication of how a consonant sound is made. That is to say, it indicates the type or manner of articulation.

All consonant sounds are made in the same way, which is by restricting the air as it travels from our lungs out of our body through our mouth or nose. There are various ways in which we can restrict the passage of the outgoing air, but they mostly involve bringing the moveable parts of our mouth (the bottom lip, the bottom teeth, and the tongue) into contact or near contact with the fixed parts of our mouths (top lip, top teeth, alveolar ridge, hard palate, soft palate. 

A complete restriction or obstruction of the airstream, for example, gives rise to /p/, b/, /t/, /d/, /k/ and /g/, the consonants known as the stops (or plosives). In contrast, a narrowing of the airflow, gives rise to the fricatives. The term fricative refers to the turbulence or friction that this narrowing creates as the air travels out of our mouth.

English has nine fricatives – /f, v/, /θ, ð/, /s, z/, /ʃ, ʒ/ and /h/. Eight of these work in voiceless–voiced pairs and differ from each other in place of articulation. One member of each of the four pairs is voiceless, with the shading in the table above indicating which of the two is voiced. The ninth fricative, /h/, is voiceless and has no voiced equivalent.

So far, this is all probably revision for you. But as with the dentals and bilabials of my earlier posts, in real life things are not that easy. Quite a lot of the fricatives of English are not part of the phonological systems of other languages, and learners from these other languages will need to ‘fill in the gaps’ with something that is part of their language, and which they feel is a good replacement.

In the post on dental consonants, for example, we saw that /θ/ and /ð/, the English dental fricatives, are regularly replaced either with the dental plosives /t̪/ and /d̪/, or the labio-dental fricatives /f, v/, or the alveolar fricatives /s, z/. These slight shifts lie behind a lot of what we pick up on in our learners’ pronunciation errors.

Both Japanese and Spanish speakers of English are regularly heard to pronounce vote like boat. The explanation lies in the fact that neither language has /v/ as a phoneme, and so speakers from either background reach for what they do have, which is the voiced, bilabial fricative /β/. Again, this is not a sound of English, so the listener aligns it with the voiced bilabial plosive /b/. As before, treatment of this problem begins with perception work – if your learners can’t hear the difference between /b/ and /v/ then they are going to struggle to produce it.

The confusion of /s/ and /ʃ/ is quite common, for example, and is problematical in the sense that both sounds are frequent in English and so represent the difference between a significant number of pairs of words such as sew and showmess and mesh, or rust and rushed. The pronunciation of /ʒ/ is also problematic for learners from a number of L1 backgrounds, but unlike /s/ and /ʃ/, is not a common sound of English.

This is a useful idea – this sound isn’t very common so it won’t get in the way of intelligibility too often, so I can leave it alone.

Technically here we are referring to functional loadan idea that is usually attributed to the work of Catford (1987) and Brown (1991). In an interesting experiment to test out the validity of the notion of functional load in pronunciation, Canadian researchers Murray Munro and Tracy Derwing (2006) found that a group of listeners with no training in phonetics found that pronunciation errors with a low functional load reduced comprehensibility much less than errors with a high functional load. ‘In fact, sentences with even three low FL errors were judged more comprehensible than sentences with a single high FL error’ (Derwing and Munro, 2015: 75). 

This notion of functional load is really useful to us. Some sounds are simply not worth the effort as they don’t get used often enough to contribute significantly to the intelligibility of the message.

References

Brown, A. (1991). Functional load and the teaching of pronunciation. In A. Brown (ed.), Teaching English pronunciation: A book of readings. London: Routledge, 211–224.

Catford, J. C. (1987). Phonetics and the teaching of pronunciation: A systemic description of English phonology. In J. Morley (ed.), Current perspectives on pronunciation. Washington, DC, TESOL, 878–100.

Derwing, T. M. & Munro, M. J. (2105). Pronunciation Fundamentals. Evidence-based Perspectives for L2 Teaching and Research. Amsterdam, John Benjamins Publishing Company.

Munro, M. J. & Derwing, T. M. (2006). The functional load principle in ESL pronunciation instruction: An exploratory study. System, 34, 520–531.

Walker, R. (2010) Teaching the Pronunciation of English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.

Authors

ELT News

ELT News